数年ぶりに色々と手直し中。。

ぁゃιぃ(*゚ー゚)NEWS 2nd

ぁゃιぃ(*゚ー゚)NEWS 2ndの更新情報をTwitterで垂れ流し中!  
(・ω・)ノ ヘッドライン

0.0
(0票)

plusminus

ドイツ語のSchadenfreudeは「他人の不幸に喜びを感じること」という意味であるが

2015年09月30日 15:10コメントを読む( 40 )書く 人気記事
このエントリーをはてなブックマークに追加
516 名前:卵の名無しさん[] 投稿日:2011/11/29(火) 11:14:40.48 ID:rZrtuwFN0
ドイツ語のSchadenfreudeは「他人の不幸に喜びを感じること」という意味で

一単語の英語に訳すことができない語としてよく引用されるが

近年日本語では「めしうま」という言葉が人口に膾炙したことによって直訳が可能になった



このエントリーをはてなブックマークに追加




最近の注目ニュース

2015年09月30日 15:10分類不能コメントを読む( 40 )書く 記事ランキング!


人気記事ランキング

2015年09月30日 15:10分類不能コメントを読む( 40 )書く 記事ランキング!
最近の人気記事





コメント一覧

2015年09月30日 15:10分類不能コメントを読む( 40 )書く記事ランキング!
1. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:14 ID: tYnHlXLi0
膾炙が読めん
0  plus minus
2. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:17 ID: PTdXth3o0
ググれば読み方も意味も出てくるんだから甘えんじゃねえぞ
0  plus minus
3. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:19 ID: m.ZpWNbH0
あなうれし 隣の蔵が 売られゆく
0  plus minus
4. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:35 ID: ocXcrWaP0
メシウマは略語やからあかんやろ。
0  plus minus
5. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:38 ID: i5HmobBT0
人の不幸は蜜の味
という概念は昔からあった
メシウマも当初は
他人の不幸でメシがうまいの略
0  plus minus
6. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:45 ID: crlFJaKw0
※2
自分で検索して調べなさいよという叱咤激励のことばなんだよね「ググれカス」
0  plus minus
7. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:50 ID: EH7uqMIZ0
めしうまはネットスラングだからあかんやろ
0  plus minus
8. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:54 ID: f0lkzM1p0
※5
他人の不幸で飯がうまいというスラングの略語でありかつ一つの単語だからな。だからそのドイツ語を一つの単語で訳せるようになったということ。
0  plus minus
9. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 15:57 ID: jNgqQnnZ0
見たことあるなと思ったら4年前のレスかよ
ネタ切れだな
0  plus minus
10. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:13 ID: tt4w7BkO0
人口に膾炙(かいしゃ)する。中国の故事成語
0  plus minus
11. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:17 ID: TpWm2POM0
「ざまあw」じゃだめなん?
0  plus minus
12. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:32 ID: iv.WL3aq0
文学的表現で味のある言葉なのに
お前らの手にかかるとライトノベルになる
0  plus minus
13. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:41 ID: q5aarq7a0
ググりゃそりゃ見つかるがいちいちググらにゃ読めなかったと言いたいんじゃねーの
0  plus minus
14. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:44 ID: W8eYHfDL0
米2の程よい叩かれ方にSchadenfreude
0  plus minus
15. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 16:45 ID: BDn8kRpg0
シャーデンフロイデな
0  plus minus
16. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:01 ID: lsEDXH2m0
かいしゃく、と読む
0  plus minus
17. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:03 ID: HSfWZET70
その廃れたネットスラングじゃ広く知られたとは言えないだろ
0  plus minus
18. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:05 ID: q4cBHxfg0
米16
「かいしゃ」な
0  plus minus
19. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:05 ID: J6Im83zd0
※1
かいしゃ
広く知れ渡ること
0  plus minus
20. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:22 ID: pi1hCFhI0
ファイアボールに出てきたな
0  plus minus
21. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:36 ID: hZdhSSQV0
膾 なます
0  plus minus
22. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:37 ID: X3XdEHzd0
英語圏では理解できんのかもしれんけど、日本では該当する言葉あるべさ
陰湿なところも似ているんだなドイツ人
0  plus minus
23. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 17:37 ID: TYpNVPyM0
しゃーでんふろいで ふろいで ふろいで♪
0  plus minus
24. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:00 ID: I.EkSoan0
めしうまと訳せないで思い出したが、東北でいう
「めっこめし」
は標準語にない言葉らしいと聞いた。

炊飯器で「炊飯」を押すのを忘れて「保温」のままにしたときにできるような、炊くのに失敗したご飯のことなんだが。
0  plus minus
25. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:14 ID: neK9NFB10
蜜の味でおk
0  plus minus
26. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:17 ID: rv91tKO40
  r 、  _ ‐‐ 、
. / 0>´ ヽ____ハ
    i ___    _i
    l )ヽ、__`>-<_ハ
   ∧        / i
   /  >ュ _ ィ.´   .l 愛でてよし 食べてよしね
.  / f´_ \  /\t l
.  /⌒)  i ̄ ヽ  》 !
  i   /  !   i /| |
    ., 〇 、.   l /..| |
0  plus minus
27. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:21 ID: akHIMcFi0
Schadenfreudeにもきっと成り立ちはあるんだろうな
0  plus minus
28. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:36 ID: lLhV.WaR0
ドロッセルお嬢様が居て安心した。
0  plus minus
29. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 18:54 ID: 9PxLheWX0
wikipediaだと「ざまあみろ」で訳してるな
0  plus minus
30. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 19:43 ID: 6l.4IAwC0
ドロッセルの猿だっけ?
0  plus minus
31. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 20:20 ID: WMNV5Ygn0
めしうまはいいんだが
英語1単語にはどう訳せるようになるんだ?
0  plus minus
32. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 20:22 ID: aPhUPvtG0
※27
シャーデがたしか残念なこととか悲しい事があったときの感情を示す言葉で
フロイデが喜びとか嬉しい感情を示す言葉だったと思う
人がシャーデな状態を自分がフロイデしているってことで人の不幸を喜ぶって意味になるんだと思う
0  plus minus
33. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 20:44 ID: q2VcITKh0
もうやめてくれ
おれは十分におもちゃになっただろ
もういやだ
0  plus minus
34. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 21:53 ID: 8WKrwEkI0
幸災楽禍ではあかんのか?
0  plus minus
35. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 21:55 ID: S2GxekOG0
ちなみにこの感情は脳科学で証明されている
0  plus minus
36. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年09月30日 22:43 ID: HMkZ95wq0
日本語の「湯」という言葉は"hot water"という意味で
英語の一単語に訳せない言葉として有名だが…云々

(ちなみに中国語としての「湯」は完全に「スープ」の意味になってしまっていて
カップラーメンに注ぐような「お湯」は中国語でも「熱水」になる)
0  plus minus
37. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年10月01日 00:09 ID: KPrAHPM00
ざまあw
0  plus minus
38. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年10月01日 00:12 ID: 1Wucxv7C0
※36
まあ水が温まっただけにしちゃいろいろ入ってそうだもんな
0  plus minus
39. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年10月01日 00:25 ID: L.AOb9Uj0
うひwww
0  plus minus
40. 名前:ゴンベイさん 投稿日: 2015年10月01日 10:47 ID: .Dkcq.YF0
>36
2世紀
「遠く日本からよく来たよく来た。これ飲むよろし」
「(まったく味がしない。沸かした水か?)これはなんという飲み物ですか?」
「湯ある(まあ、東夷には熱水で十分だよな)」
「湯ですか(なるほど、沸かした水のことを湯というのか)」
0  plus minus


コメントフォーム

2015年09月30日 15:10分類不能コメントを読む( 40 )書く記事ランキング!
記事検索
月別アーカイブ
カテゴリー
RSS
  RSS
QRコード
QRコード
 
アクセスランキング